-
Criterios legislativos para las asignaciones financieras
المعايير التشريعية للمخصصات المالية
-
Reconoce también la importancia de los marcos legislativos y fiscales de apoyo para el crecimiento y la expansión del voluntariado, y alienta a los gobiernos a promulgar medidas de este orden;
تسلم أيضا بأهمية الأطر التشريعية والمالية الداعمة لنمو العمل التطوعي وتطوره، وتشجع الحكومات على اعتماد مثل تلك التدابير؛
-
En preparación de la celebración del Año Internacional del Microcrédito en 2005, el Gobierno de Venezuela ha adoptado medidas legislativas y financieras para promover el microcrédito en todo el país.
وتوطئة للاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005، اتخذت حكومة فنزويلا تدابير تشريعية ومالية لتشجيع الائتمان الصغير في جميع أنحاء البلد.
-
Uno de los grupos de tales estrategias se refería a la gestión de la demanda de agua, que incluía intervenciones técnicas, de política, legislativas y financieras además de conciencia y educación.
واهتمت واحدة من مجموعة الاستراتيجيات المعنية بإدارة الطلب على المياه، التي تتضمن تدخلات تقنية وسياساتية وتشريعية ومالية إلى جانب الوعي والتعليم.
-
Tras el establecimiento de los nuevos gobiernos, es ahora imperativo que hagan frente a los desafíos que tienen ante sí, y especialmente del atraso considerable en la adopción de legislación fiscal y económica esencial.
أما وقد أصبحت الحكومات الجديدة قائمة حاليا، فإنه يتحتم عليها أن ترتقي إلى مستوى التحديات التي تجابهها وأن تعالج الكم الكبير المتأخر من التشريعات المالية والاقتصادية الأساسية.
-
La Dependencia de Análisis de Información Financiera, que entró en pleno funcionamiento en octubre de 2002, está compuesta de una Junta de Gobernadores (integrada por cuatro expertos en derecho, legislación financiera y orden público) y cuatro empleados a tiempo completo —un Director, dos analistas financieros y un funcionario de apoyo.
وتتشكل الوحدة، التي أصبحت تعمل بكامل طاقتها في تشرين الأول/أكتوبر 2002، من مجلس إدارة (مكوّن من أربعة أشخاص من ذوي الخبرة في القانون والتشريعات المالية وإنفاذ القوانين) وأربعة موظفين يعملون بدوام كامل - وهم مدير ومحللان ماليان وموظف دعم.
-
Además, se ha preparado un proyecto que se ejecutará en el Sudán para desarrollar mecanismos legislativos nacionales de financiación que promuevan la utilización del gas de petróleo licuado (GPL) y la transferencia y la adaptación de soluciones tecnológicas que lo utilicen como fuente de energía.
وبالإضافة إلى ذلك، هناك مشروع سيُنفذ في السودان وقد صُمم من أجل وضع الآليات التشريعية والمالية الوطنية التي تشجع استخدام غاز البترول المُسال ونقل وتكييف الحلول التكنولوجية التي تستخدم غاز البترول المُسال كمصدر للطاقة.
-
Asimismo, Jordania se está convirtiendo rápidamente en el principal país de la región en materia de inversiones en tecnología y el Gobierno ha introducido reformas en la legislación financiera y económica para mejorar la competitividad de la economía nacional e integrarla en la economía mundial.
وبالمثل تتحول الأردن بسرعة إلى البلد الرئيسي في المنطقة في مجال الاستثمارات في التكنولوجيا، وقد أدخلت الحكومة تعديلات على التشريعات المالية والاقتصادية، لتحسين تنافسية الاقتصاد الوطني وإدماجه في الاقتصاد العالمي.
-
Por lo general, las leyes de derechos humanos disponen que los Estados: no interfieran en el disfrute de los derechos humanos, impidan que terceros violen los derechos humanos y adopten disposiciones legislativas, administrativas, presupuestarias, judiciales o de otra índole para que se ejerzan a cabalidad los derechos humanos.
وبصفة عامة، تقتضي قوانين حقوق الإنسان من الدول: عدم إعاقة التمتع بحقوق الإنسان؛ ومنع انتهاكات أطراف أخرى لحقوق الإنسان؛ واتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية والمالية والقضائية وتدابير أخرى قصد إعمال حقوق الإنسان بالكامل.
-
Con el tiempo, el alcance de la supervisión se ha ampliado a fin de abordar los controles relacionados con aspectos de los riesgos, la pertinencia o importancia, la eficacia, la eficiencia y el impacto de las operaciones.
وكانت وظيفة الرقابة ترتبط تقليديا بالمساءلة التشريعية والمالية؛ ثم توسع نطاقها مع مرور الزمن لتشمل مهام الرصد المتعلقة بأوجه المخاطر في العمليات وبصلاحية العمليات أو أهميتها وبفعاليتها وكفاءتها وأثرها.